Національне видавництво дитячої літератури "Веселка" презентувало переклад шедевру світової культури
У Національному музеї літератури України за сприяння Держкомтелерадіо відбулись презентація книги Віцендзоса Корнароса «Еротокрит» у перекладі з грецької Василя Степаненка та відкриття тематичної виставки художника-ілюстратора Миколи Пшінки.
«Поема-романс «Еротокрит» - це шедевр грецької літератури доби венеціанського панування, - зазначив присутній на презентації Надзвичайний і Повноважний Посол Греції в України Георгіос Георгунтзос. – Вона написана близько 1640 року грецьким письменником Віцендзосом Корнаросом в Іракліоні. Найбільша цінність цього твору – народна, чиста мова. Вона справжня і жива, звільнена від архаїзмів».
Поема складається із 10 тисяч римованих строф-п'ятнадцатискладів, відомих також як «політична строфа». 1978 року рішенням ЮНЕСКО «Еротокрит» включено до переліку 300 шедеврів світової культури.
Незважаючи на велику популярність поеми у Греції, її перекладено лише чотирма мовами: французькою, англійською, італійською. Четвертою мовою перекладу стала українська. Книга вийшла у Національному видавництві дитячої літератури «Веселка» за підтримки грецького мецената Герасимоса-Ніколаоса Бугаса, який здійснив в Україні 56 культурних проектів. Також завдяки його допомозі в 40 кілометрах від Афін в 2014 році було відкрито пам’ятник Тарасу Шевченку та видано антологію «100 поетів України» у перекладі грецькою.
За значний вклад у розвиток двох культур, популяризацію української літератури і сприяння розвитку перекладної літератури Герасимоса-Ніколаоса Бугаса відзначено відомчою нагородою – Подякою Державного комітету телебачення і радіомовлення України.
Урядовий портал
Для добавления комментария пожалуйста авторизируйтесь или зарегистрируйтесь.